Bastin, G. L., & Bandia, P. (Eds.). (2006). Charting the future of translation history. Ottawa : University of Ottawa Press.
Over the last 30 years, we have witnessed significant progress in the field of translation history which has become a viable independent research area within translation studies. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It explores issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It challenges existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled.
Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different time and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-East and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Table of contents
Introduction
Methodology
SANTOYO, Julio César
Blank Spaces in the History of Translation
BANDIA, Paul
The Impact of Postmodern Discourse on the History of Translation
MEYLAERTS, Reyne
Conceptualizing the Translator as a Historical Subject in Multilingual Environments: a Challenge for Descriptive Translation Studies?
ADAMO, Sergia
Microhistory of Translation
BAIGORRI, Jesús
Perspectives on the History of Interpretation: Research Proposals
BASTIN, Georges L.
Subjectivity and Rigour in Translation History: The Latin American Case
FOZ, Clara
Translation, History and the Translation Scholar
Current discourses
LAVIGNE, Claire Hélène
Literalness and Legal Translation: Myth and False Premises
GADDIS-ROSE, Marilyn
The Role of Translation in History: The Case of Malraux
BEN-ARI, Nitsa
Puritan Translations in Israel: Rewriting a History of Translation
GAGNON, Chantal
Ideologies in the History of Translation: a Case Study on Canadian Political Speeches
ELDER, Jo-Anne
Keepers of the Stories: The Role of the Translator in Preserving Histories
ST-ANDRÉ, James
« Long Time No See, Coolie »: Passing as Chinese through Translation
ARENCIBIA RODRIGUEZ, Lourdes
The imperial College of Santa Cruz de Tlatelolco: The First School of Translators and Interpreters in Sixteenth Century Spanish America
FOSSA, Lydia
Glosas croniquenses: A Synchronic Bilingual (American Indigenous Languages – Spanish) Set of Glossaries
YORK, Christine Translating the New World in Jean de Léry’s Histoire d’un voyage fait en la terre du Brésil
ZARANDONA, Juan Miguel
The Amadis of Gaul (1803) and The Chronicle of the Cid (1808) by Robert Southey: The Medieval History of Spain Translated