Delisle, J., y Bastin, G. L. (2006). Iniciación a la traducción. Enfoque interpretativo. Teoría y práctica (2a ed.). Caracas: Universidad Central de Venezuela, CDCH/FHE.

La presente obra es la adaptación española de un manual de iniciación a la traducción (L’analyse du discours comme méthode de traduction, Ottawa, PUO, 1980) que obtuvo y sigue obteniendo, en su más reciente edición (La traduction raisonnée, Ottawa, PUO, 2003) un reconocimiento internacional. Su autor Jean Delisle (http://aix1.uottawa.ca/~jdelisle/), es sin duda, uno de los mejores especialistas de la pedagogía e historia de la traducción en el mundo.

El manual comprende una primera parte dedicada a los aspectos teóricos de la traducción y un enfoque didáctico original basado en objetivos de aprendizaje. Está dirigido tanto a futuros traductores como a docentes y profesionales y se propone desautorizar a quienes todavía creeen que se nace traductor, que la traducción es asunto de mero talento y que formar traductores profesionales es una misión imposible. Se presenta aquí un método interpretativo aplicado a textos, un acto de inteligencia que va más allá de la simple confrontación de sistemas lingüísticos; un método que requiere capacidad de análisis unida a la habilidad para manejar la lengua.

La segunda parte, fundamentalmente práctica, está constituida por quince objetivos de aprendizaje con sus respectivos ejercicios, organizados según una progresión didáctica lógica.